刚来西班牙不久,最怕的就是生病了。语言不通真的是个大问题,尤其是在医院这种专业词汇巨多的地方。前阵子陪朋友去了一趟急诊,全程靠翻译软件+比划,感觉自己像个哑巴,实在是太囧了。
回来之后我就下定决心,一定要把这些常用的医疗单词给整理出来。这不仅仅是为了自己,也希望能帮到论坛里有同样困扰的朋友们。毕竟身体是革命的本钱,在异国他乡,懂得怎么描述自己的病情,怎么看懂药方,真的太重要了!

基础词汇和症状描述
首先是一些最基础的,你必须知道怎么说的词。去看家庭医生或者去急诊,这些词都是开口就要用到的。
- Dolor: 疼痛
- Fiebre: 发烧
- Tos: 咳嗽
- Mareo / Mareado: 头晕 / 感到头晕的
- Náuseas: 恶心
- Vómitos: 呕吐
- Diarrea: 腹泻
- Alergia: 过敏
比如说,你可以这么跟医生说:Doctor, tengo fiebre y dolor de cabeza. 。是不是很简单?把这些基础的组合一下,基本就能描述大概情况了。
常见科室与身体部位
有时候家庭医生会把你转诊到专科医生那里,知道一些常见科室的说法也很有必要。另外,描述具体哪个部位疼,也得会说呀。
| 中文 | 西班牙语 | 中文 | 西班牙语 |
| 急诊 | Urgencias | 头 | Cabeza |
| 内科 | Medicina Interna | 喉咙 | Garganta |
| 外科 | Cirugía | 胃 | Estómago |
| 儿科 | Pediatría | 眼睛 | Ojos |
| 妇科 | Ginecología | 牙齿 | Dientes |
| 皮肤科 | Dermatología | 骨头 | Hueso |
| 药店 | Farmacia | 背 | Espalda |
这些词汇不要求一次性全记住,但可以收藏起来,需要的时候拿出来查一下。去药店买药的时候,如果西班牙医疗单词医生开了处方,直接递给药剂师就行。如果是买非处方药,也可以直接描述症状,比如 Algo para el dolor de garganta, por favor. 。希望这份小小的总结能帮到大家,也欢迎各位大神在楼下补充更多有用的单词和经验!祝大家在板鸭都健健康康的!